==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཕགས་མ་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། མྱ་ངན་མེད་པའི་དཔལ།
འཕགས་མ་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ།
མྱ་ངན་མེད་པའི་དཔལ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱཪྻ་མཱ་རཱི་ཙྱཻ་སཱ་དྷ་ནཾ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་མ་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། འཕགས་མ་འོད་ཟེར་ཅན་ཉིད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བློ་ལྡན་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་རབ་དམིགས་ལ། །སྔ་བར་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ། །ཨོཾ་ཡིག་དཀར་པོ་བསྒོམ་པར་བྱ། །རྣམ་སྣང་ཞེས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཏི་ཡི་འོད་ཟེར་ཀུན་དུ་དཀར། །ར་བ་ཟླུམ་པོ་མཆོད་རྟེན་ཏེ། འབར་བའི་འོད་ཀྱིས་ཀུན་དུ་བརྒྱན། །བསྒྲུང་བའི་དོན་དུ་མདུན་དང་རྒྱབ། །གཡས་དང་གཡོན་དང་གཞན་ཡང་སྟེང༌། །རིམ་བཞིན་མ་སོགས་བྲན་ལ་སོགས། །བུ་མོ་ལ་སོགས་བུམ་སོགས་དང༌། །ལུགས་མ་ཐང་སྐུ་བཤེས་གཉེན་དང༌། །པོ་ཏི་ལ་གསོས་ཇི་སྙེད་པའོ། །ཏི་ནས་སྙིང་གའི་ཟླ་བར་མཾ། །མྱ་ངན་མེད་ཀྱི་ཡལ་གར་སྐྱེས། །འཕགས་མ་འོད་ཟེར་ཅན་མ་བསམ། །སྐུད་པ་ཁབ་རྣམས་བསམས་པ་མོ། །ལྡང་བའི་ཚུལ་གྱིས་གཡས་པ་ཡི། །སྣ་བུག་ནས་བྱུང་བདུན་ཉེར་གནས། །གདུག་ཅན་ཁ་དང་མིག་དྲུབས་ནས། །ར་བའི་ཕྱི་རོལ་དག་ཏུ་བྱས། །གཞན་ཡང་རིག་སྔགས་བཟླས་པ་བྱ། །སྣ་བུག་གཡོན་འོངས་སྙིང་ག་རུ། །བཞུགས་ནས་མྱ་ངན་མེད་པར་འགྱུར། །མཚམས་བཅིང་བ་ནི་རབ་ཏུ་བྱ། །འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་དཔོན་མྱ་ངན་མེད་པའི་དཔལ་གྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།
འཕགས་མ་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། མྱ་ངན་མེད་པའི་དཔལ།

【汉语翻译】
名为《圣光明天女修法》。（无忧德）。
名为《圣光明天女修法》。
无忧德。
印度语：ཨཱཪྻ་མཱ་རཱི་ཙྱཻ་སཱ་དྷ་ནཾ་ནཱ་མ། (梵文天城体：आर्य मारिच्यै साधनं नाम, 梵文罗马转写：ārya mārīcyai sādhanam nāma， 汉语字面意思：圣光明天女修法名)。藏语：名为《圣光明天女修法》。向圣光明天女顶礼。
具慧菩萨跏趺坐，
于大悲心善专注，
先于心中之月上，
观想白色嗡字。（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）。
具名遍照之体性，
迪字光芒皆为白，
圆形围墙乃佛塔，
以燃烧之光遍庄严。
为增长故于前与后，
右与左及其他上，
依次母等婢等众，
女等瓶等物等及，
铸像唐卡像本师及，
经函之资具尽所有。
迪字至心间之月上，
生出无忧之枝条，
观想圣光明天女母，
观想线、针等物。
以起立之姿势，右方之，
鼻孔中出二十七，
恶毒者口与眼缝合，
于围墙之外皆令作。
其他亦念诵明咒，
左鼻孔来至心间，
安住则成无忧者，
结界之事善作之。
光明天女修法，导师无忧德所造圆满。

【英语翻译】
The method of accomplishment of the Noble Marici, called. (Aśokadeva).
The method of accomplishment of the Noble Marici, called.
Aśokadeva.
In Sanskrit: Ārya Mārīcyai Sādhanam Nāma. In Tibetan: The method of accomplishment of the Noble Marici, called. Homage to the Noble Marici herself.
A wise Bodhisattva in lotus posture,
Focus well on great compassion,
First, on the moon in the heart,
Meditate on the white syllable OM. (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡)
Possessing the nature of Vairochana,
The light of the syllable Ti is all white,
The circular fence is a stupa,
Adorned all around with blazing light.
For the purpose of increasing, in front and behind,
Right and left, and also above,
In order, mothers, servants, and so on,
Daughters, vases, things, and so on, and
Cast images, thangkas, images of the guru, and
Whatever provisions there are for the scriptures.
From the syllable Ti to the moon in the heart,
A branch of Aśoka arises,
Imagine the Noble Marici mother,
Imagine threads, needles, and so on.
In a standing posture, from the right,
From the nostril comes twenty-seven,
Sewing up the mouths and eyes of the wicked,
Make them all outside the fence.
Also, recite the vidya mantra,
Coming from the left nostril to the heart,
Staying there, one becomes free from sorrow,
The act of binding the boundaries is well done.
The method of accomplishment of Marici, completed by the teacher Aśokadeva.

============================================================

